Human Powered Translation
Purpose
Human powered translation exists to produce the highest fidelity Easy Read documents, with maximum accuracy, contextual nuance, and professional oversight. It represents the established professional standard for Easy Read production in high-stakes or complex communication contexts.
Scope
Human powered translation is applicable to communications where the precision and professional oversight of a trained specialist is required — for example, legal documents, clinical information, rights-based communications, or documents where errors could cause serious harm. It is the appropriate method when accuracy is the primary consideration and time and cost are secondary.
Components
Initial document review by a trained Easy Read specialist
Translation planning: identifying key concepts and appropriate images
Draft production: rewriting in Easy Read language with image selection
Internal professional review against Easy Read standards
Client review cycle: feedback and revision
Final production: layout, formatting, and document preparation
Delivery: typically four to eight weeks from commissioning
Outputs
A professionally produced Easy Read document meeting the highest accuracy and standards compliance thresholds, delivered over a four-to-eight-week period at a cost typically ranging from hundreds to thousands of dollars per document.
Relationships
Human Powered Translation produces Easy Read
Human Powered Translation is constrained by Easy Read Standards
Human Powered Translation is the predecessor production method to AI Powered Translation
Human Powered Translation produces documents that the Affordability of Easy Read constrains at scale
Human Powered Translation produces documents with a Turnaround Time of Easy Read measured in weeks
DIY Easy Read is a complement to Human Powered Translation for routine, lower-stakes documents
Authority and Intellectual Property
Human powered Easy Read translation is an established professional practice in the accessibility sector. It is not proprietary to any single entity. Professional translators may be accredited through national disability organisations.
Version control
First published:
17 June 2026 at 12:44:48 pm
Last reviewed:
27 June 2026 at 9:39:55 am
.png)